Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is applicable by type of car It illuminates the room by brightness, which...

Original Texts
車種別に適用
ノーマルランプとは比較にならない明るさで、室内を照らし出します。
高輝度
ノーマル室内ランプの1.5倍の明るさ。暗い足元まで明るく照らし出します。
長寿命
ほとんど球切れしないLED
省電力
ノーマルランプとは比較にならない明るさで、室内を照らし出します。ノーマル室内ランプの約1/5の省電力。長く点けてもバッテリーに負担をかけません。
かんたんに交換できる
ノーマルの電球と差し替えて交換するだけです。素人でもかんたんに装着できます。
Translated by t4shi
Applicable to each vehicle types
It lights up a car interior with incomparable brightness than a normal light bulb.
High-intensity
It is half as bright again as the normal light bulb and illuminates a dark floor clearly.
Long service life
It rarely blow out.
Electrical power saving
It lights up a car interior with incomparable brightness than a normal light bulb.
Its power saving is fifth to compare with the other. If it was used for long time, the battery would not be damaged.
Easily exchangeable.
You only need to replace the normal bulb with LED. Any special skills are required to install it in a car.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
t4shi t4shi
Starter