Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I've been waiting for the ordered A over 2 weeks after I bought it. It's bee...
Original Texts
オーダーAを購入してから2週間以上待たされています。
ずっとGmarketの発送拠点への配送中の状態になっていて、日本にいつ届くかわからない。
この業者は本当に発送していますか?
On Delivery 状態のためキャンセルもできません。2週間待たされて本当に怒っています。
業者への問合せと、警告をしてほしい。こちらの商品のせいで他の商品も日本へ届きません。
すぐにでもこちらの商品をキャンセルして他のお店で購入したい。
ずっとGmarketの発送拠点への配送中の状態になっていて、日本にいつ届くかわからない。
この業者は本当に発送していますか?
On Delivery 状態のためキャンセルもできません。2週間待たされて本当に怒っています。
業者への問合せと、警告をしてほしい。こちらの商品のせいで他の商品も日本へ届きません。
すぐにでもこちらの商品をキャンセルして他のお店で購入したい。
I've been waiting for the ordered A over 2 weeks after I bought it.
It's been unroute situation to the shipping point in Gmarket for a long time, and it doesn't know when it will be arrived to Japan.
Was the vendor really shipped?
It is On Delivery situation, so I can't cancel it. I'm really angry for waiting for 2 weeks.
I would like you to contact to the vendor and sound a warming. Because of this product, the other products are not delivered to Japan.
I want to cancel this product any day now and buy it at another shop.
It's been unroute situation to the shipping point in Gmarket for a long time, and it doesn't know when it will be arrived to Japan.
Was the vendor really shipped?
It is On Delivery situation, so I can't cancel it. I'm really angry for waiting for 2 weeks.
I would like you to contact to the vendor and sound a warming. Because of this product, the other products are not delivered to Japan.
I want to cancel this product any day now and buy it at another shop.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- about 3 hours