Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm asking you about the international version of Terapeak because it has a f...

Original Texts
何故テラピークの国際版のことを貴方に尋ねたのは、国際版にはセラーの国を探す機能があるからです。この機能がないと日本人の価格が分らないからです

例えば、以下の販売ページは日本人の原作アニメワンピースのフィギュアです。値段の安いほうは中国人が販売し、高いほうは日本人が販売しています。中国人の偽物をイーベイにおける販売の参考にしては私達の販売は成り立ちません。私たちは値段が高くても本物を欲してる人を相手に販売しなくてはなりません

中国人自身が自分の国で買わずに日本に買いに来ているのです
Translated by premiumdotz
I'm asking you about the international version of Terapeak because it has a feature that searches for the sellers country. If this feature is missing, then you wouldn't be able to know the Japan price of an item.

For example, the following selling page shows the a One Piece figure Japanese original work . Cheaper prices are the ones that are being sold by Chinese, while higher prices are the ones from the Japanese. Upon consulting, the imitation products from China is not a part of the products that we are selling. Even if it is expensive, we really sell it to people that want the real thing.

Even the Chinese doesn't buy products from their country. They actually come here to Japan to buy them.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
24 minutes
Freelancer
premiumdotz premiumdotz
Standard
Hi, I'm premiumdotz!

I am a graduate of Teacher Education (major in biolog...
Contact