Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message through Youtube. I will send you the message that'...
Original Texts
先日はYoutubeのメッセージ機能からご返信ありがとうございました
英訳にしたメッセージを再送します
http://bit.ly/1375yrZ に向けて、
xxxという曲の収録を進めています
ご収録戴きたい箇所は、
「xxx.pdf」のリハーサルマークA2とEのパートになります
最大で8/5の23:59まで〆切りの延長となりましたが、
8/4迄にヴァイオリンパートの収録は可能でしょうか?
現状は、他パートの収録は終えています
ご返信お待ちしております
英訳にしたメッセージを再送します
http://bit.ly/1375yrZ に向けて、
xxxという曲の収録を進めています
ご収録戴きたい箇所は、
「xxx.pdf」のリハーサルマークA2とEのパートになります
最大で8/5の23:59まで〆切りの延長となりましたが、
8/4迄にヴァイオリンパートの収録は可能でしょうか?
現状は、他パートの収録は終えています
ご返信お待ちしております
Translated by
yoshi7
Thank you for the message through Youtube.
I will send you the message that's been translated into English.
To go forward with http://bit.ly/1375yrZ
we are proceeding with a song called xxx.
The parts we would like for you to record are rehearsal marks A2 and E on "xxx.pdf".
The deadline was extended to August 5th at 23:59, but would it be possible to have the violin part recorded by August 4th?
The recording for other parts are already finished.
I look forward to your reply.
I will send you the message that's been translated into English.
To go forward with http://bit.ly/1375yrZ
we are proceeding with a song called xxx.
The parts we would like for you to record are rehearsal marks A2 and E on "xxx.pdf".
The deadline was extended to August 5th at 23:59, but would it be possible to have the violin part recorded by August 4th?
The recording for other parts are already finished.
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。