Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Business Backpack Lining with H2O guard Water bottle pocket Checkpoint frien...

This requests contains 568 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chair1homan , fantasyc ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by masakisato at 02 Aug 2013 at 13:03 1177 views
Time left: Finished

Business Backpack

Lining with H2O guard
Water bottle pocket
Checkpoint friendly laptop compartment
Limited Lifetime Warranty
Foam padded shoulder straps
Wicker mesh padded back for support
Multiple exterior pockets
Business organizer in front pocket
Earphone por



Rolling Tote

2000D Twist Nylon fabric with Duraguard coating

Features

Removable, PU bonded, high bounce, sealed ball bearing wheels
PowerScope handle system
Lining with H2O guard
Water bottle pocket
Quick-loop on back
Business organizer in front pocket
Skid guard protection
Foam padded laptop sleeve
Limited Lifetime Warranty

fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2013 at 13:19
ビジネスバックパック

防水
水筒のポケット
チェックポイント対応のノートパソコン収納スペース
限定ライフタイム保証
クッションパッド入り肩ストラップ
ウィッカーメッシュサポートバック
複数の外部ポケット
フロントポケットのビジネスオーガナイザー
イヤホンポート



ローリングトート

2000D Duraguardコーティング付きツイストナイロン生地

特長

取り外し可能な、PUバンドでの、高いバウンスの密封されたボールベアリングホイール
パワースコープハンドルシステム
防水
水筒ポケット
背面にクイックループ
フロントポケットのビジネスオーガナイザー
スキッドガード保護
泡パッド入りラップトップスリーブ
限定ライフタイム保証
★★★★☆ 4.0/1
chair1homan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Aug 2013 at 13:36
ビジネスバックパック

裏地にはH2Oガード縫製
水筒ポケット
☆ラップトップ収納
リミテッド永久保証
発泡入りショルダーストラップ
サポート籐製メッシュ入り
マルチ外ポケット
フロントポケットにはビジネスオーガナイザー
イヤフォンポット



ローリングトート

2000D Duraguard 塗装付きツイストナイロン

特長

着脱式, PUボンディング, 高耐震, 密封式ボールベアリング
PowerScope パワースコープハンドルシステム
裏地にはH2Oガード縫製
水筒ポケット
クイックループ
フロントポケットにはビジネスオーガナイザー
スキッドガードプロテクション
発泡入りラップトップスリーブ
リミテッド永久保証

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Additional info

http://goo.gl/tk1JXN

上記サイト商品説明分の翻訳をお願いします。
Business Backpack
Rolling Tote

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime