Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The quantity is not wrong. As we had ordered, S200 3-PW and Wedge have arri...
Original Texts
数量は間違っておりません。
S200 3-PW、Wedge共、全て注文通り届いています。
Dynamic Gold Proに興味はありますが、日本での需要が不明のため
もう少し様子を見ます。
ご説明ありがとうございます。
日本の相場が下がっており、245ドルでは利益が出ません。
また欲しいものがあればご連絡します。
S200 3-PW、Wedge共、全て注文通り届いています。
Dynamic Gold Proに興味はありますが、日本での需要が不明のため
もう少し様子を見ます。
ご説明ありがとうございます。
日本の相場が下がっており、245ドルでは利益が出ません。
また欲しいものがあればご連絡します。
Translated by
googlybear
The quantity is not wrong.
As we had ordered, S200 3-PW and Wedge have arrived together.
We are interested in Dynamic Gold Pro. However, the demand for it in Japan is still unknown, so we will observe more.
Thank you for your explanation.
The market price in Japan is down, and there is no profit for 245 dollars.
I will contact you again if we are interested in something.
As we had ordered, S200 3-PW and Wedge have arrived together.
We are interested in Dynamic Gold Pro. However, the demand for it in Japan is still unknown, so we will observe more.
Thank you for your explanation.
The market price in Japan is down, and there is no profit for 245 dollars.
I will contact you again if we are interested in something.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...