[Translation from Japanese to English ] UK I issued a full refund as the product arrived damaged. The buyer has to ...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by okotay16 at 30 Jul 2013 at 21:53 2863 views
Time left: Finished

UK
届いた商品がこわれていたとのことで全額返金しました。
私は配送業者へ損害賠償の手続きをするためにバイヤーが
配送業者へ『届いた商品が壊れていた』と連絡する必要があります。
しかし、バイヤーと連絡がとれない為困っています。
壊れて商品もバイヤーが所持したままです。
バイヤーへ連絡がとりたいのでご協力お願いします。

UK
Since the product arrived broken I repaid the full amount.
Since I want to file for damages from the delivery company, the buyer has to write him a message like "The article arrived here broken" .
But it is problematic since I can't get an answer from the buyer.
The buyer also is in possession of the broken product.
Since I want to send a message to the buyer, please support me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime