Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I contacted concerning the customs on TPHD. There are customers interested i...
Original Texts
TPHD Limeのカスタムの件で連絡しました。
日本の顧客が興味を持っており、値段にもよりますが
可能であれば数本頼むかもしれません。
後のシャフトはTPHDのカスタムの結果次第で宜しくお願いします。
あと、F7M2 2007 PROTOは何色になりますか?
別件ですが、ebayに出品中の"NEW Taylormade Tour Issue Rocketbladez Iron Heads"
に興味があります。送料込の卸値を教えてください。
日本の顧客が興味を持っており、値段にもよりますが
可能であれば数本頼むかもしれません。
後のシャフトはTPHDのカスタムの結果次第で宜しくお願いします。
あと、F7M2 2007 PROTOは何色になりますか?
別件ですが、ebayに出品中の"NEW Taylormade Tour Issue Rocketbladez Iron Heads"
に興味があります。送料込の卸値を教えてください。
Translated by
mellowgerman
I made a message concerning the custom TPHD Lime.
The japanese customers are interested. It depends on the price as well, but if possible I want to order several. The following shaft is the result of the custom TPHD.
Furthermore, in what colours do you have the F7M2 2007 PROTO?
In an unrelated note, I am interested in the "NEW Taylormade Tour Issue Rocketbladez Iron Heads", that are being displayed by ebay right now. Please tell me the wholesale price including shipping costs.
The japanese customers are interested. It depends on the price as well, but if possible I want to order several. The following shaft is the result of the custom TPHD.
Furthermore, in what colours do you have the F7M2 2007 PROTO?
In an unrelated note, I am interested in the "NEW Taylormade Tour Issue Rocketbladez Iron Heads", that are being displayed by ebay right now. Please tell me the wholesale price including shipping costs.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
mellowgerman
Standard
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...