Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] hallo, da ich aufgefordert wurde per kreditkarte zu zahlen, was ich morgen t...

This requests contains 390 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( otomako , irohajunkodou ) and was completed in 3 hours 9 minutes .

Requested by sunnysideup at 26 Jul 2013 at 16:24 2983 views
Time left: Finished

hallo,

da ich aufgefordert wurde per kreditkarte zu zahlen, was ich morgen tun werde, möchte ich auch die rechnungsadresse ändern

das habe ich in den bestelldetails getan, allerdings ist dort vermerkt dass drittanbieter diese details oftmals nichtmehr ändern können wenn die bestellung aufgegeben ist

soll ich die bestellung stornieren und nochmal tätigen?

mit freundlichen grüßen :)

tom hettmer

こんにちは。
クレジットカードでの支払いを要求されましたので、明日するつもりですが、請求書の住所も変更したいです。

注文詳細のところで変更しましたが、注文がすでに行われた場合、第三者団体は詳細を後日変更することができないことが多々ある、とそこに書いてありました。

注文を解約してもう一度行った方がよいでしょうか?

ご挨拶まで

トム・ヘットマー

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime