Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I safely received the package, but I also received an...

Original Texts
いつもありがとうございます。

商品は無事に届いておりますが、教えてもらっていない追跡番号1234567からも届きました。
購入数に対し、すべて合わせて20個も多く届いています。
多かったのはオリジナルの製品です。
どうすればよいですか?

返送する場合の送料はどうなりますか?
調べたところ、EMSで$40、エアメール(国際書留付き)で$32くらいかかるようです。
ご連絡をお待ちしております。
Translated by premiumdotz
Thank you very much.

I safely received the package, but I also received another one from a tracking number, 1234567, which you haven't told me.
Concerning the number of items I have purchased, I have received a total number of 20 items.
Most of them are original products.
What should I do about this?

What should we do about the postage if I would return it to you?
From what I have searched, EMS would take $40 and AirMail would be $32 (with International Registration).
I will be waiting for your reply.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
189letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.01
Translation Time
7 minutes
Freelancer
premiumdotz premiumdotz
Standard
Hi, I'm premiumdotz!

I am a graduate of Teacher Education (major in biolog...
Contact