Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] I'm at your disposal for giving you all infos and details you need. I think ...

Original Texts
I'm at your disposal for giving you all infos and details you need.

I think you have already read the link that Ken sent to you and you are already join to the facebook page of our event, is it?
Anyway, I send you all again, together with the registration form and the regulation.
what is the work you have chosen for the exhibition?

I hope to hear from you soon, we are pleased to have you in our team of artists
Translated by nono
あなたのおっしゃる通り、必要な情報と詳細を全てお渡しいたします。

Kenよりお知らせしたリンクを既に閲覧されたかと存じますが、Facebookの私どものイベントにはもう参加いただきましたよね?
いずれにせよ、登録用紙と規約とともに、再度、あなた宛てに全てお送りいたします。
展示会ように選ばれた作品はどちらになりますか?

早急にお返事いただければ幸いです。私どものアーティストチームにあなたをお迎えできることを嬉しく思います。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
410letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.225
Translation Time
36 minutes
Freelancer
nono nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...