Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today order ID W-000 was delivered. However, it was taxed heavily. Your com...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by wanwan218 at 25 Jul 2013 at 12:37 1591 views
Time left: Finished

今日オーダーID W-000が配達されました。
しかし多額の課税がされていました。
御社は税関申告金額を$1152.69とタイプしました。
私が購入した金額は$172.68です。
私は税関に電話してどうしたらよいか聞きました。
通関士は御社がタイプミスをしたことを私にe-mailしろと言いました。
INVOICEだけでは申告金額の訂正は出来ないと言われました。
御社が税関申告書に記載した金額が間違いであることをメールに書いてください。
そして私が購入した金額をメールに記載して下さい。

Today order ID W-000 was delivered.
However, it was taxed heavily.
Your company types a value of $1152.69 on the tax form.
The amount of my purchase was $172.68.
I called the customs office and asked them what I should do.
The customs official said I should have your company send an email verifying that it was a typo.
I was told that it cannot be corrected with the invoice alone.
Please send me an email saying that the price displayed on the customs form was a typo from your company.
Please include the total cost of my purchase in the email.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime