Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Two thousand people have gathered for the keynote speech of Masayoshi Son. ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , premiumdotz , googlybear ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by toushis at 25 Jul 2013 at 10:19 1365 views
Time left: Finished

孫正義氏の基調講演に2000人集まる

ソフトバンクグループは7月23日・24日の2日間、ザ・プリンスパークタワー東京で、企業向けサービスの展示会「SoftBank World 2013」を開催。基調講演ではグループ代表のの孫正義氏が登壇。世界に挑むと題して、同社のデバイスやサービスがつくりだす新しいワークスタイルとそれにより人々に幸せを提供する、という同グループのビジョンを説明した。

展示会では100社を超える企業が出展、企業向けのITソリューション」を提案していた。

Two thousand people have gathered for the keynote speech of Masayoshi Son.

The Softbank Group held a two-day exhibition for businesses on July 23 and 24 in The Prince Park Tower. Mr. Masayoshi Son gave the keynote speech as the representative of the group. He explains that in challenging and conquering the world, this company believes that offering a new workstyle through manufacturing devices and services as well as giving everyone happiness is the vision of our company.

The exhibition were participated by more than 100 companies that proposed IT solution for corporates.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime