[Translation from Japanese to English ] We are the reseller in Japan. We sold "A" we bought in Japan at Amazon US....

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , transcontinents , itobun , blub91 , googlybear ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by satoru7 at 24 Jul 2013 at 22:48 1580 views
Time left: Finished

私たちは日本の再販業者です。

私たちはアメリカのアマゾンで買った"A”を日本で販売しました。

そして私たちのお客さんに販売した”A”が5か月間使用したら、故障しました。

この場合、御社の補償を受けることができますか?

もしも保障が受けられる場合、何の情報を提示すればよろしいでしょうか?

We are one the re-sellers in Japan.
We previously sold the item "A" in Japan, after purchasing it from the American Amazon site.
However, one of our customers feedback to us that the product is no longer working after a mere 5-month period.
In such circumstances, would we be able to receive compensation from your company?
If the product is under guaranty, what information should we provide?

Client

Additional info

海外メーカーに不良品の補償について質問の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime