Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] “Our primary goal is to redirect advertising dollars into prepaid airtime. Cu...

Original Texts
“Our primary goal is to redirect advertising dollars into prepaid airtime. Currently, US$117.2 billion is spent on traditional advertising. The majority of people in emerging markets are topping up their phones on a regular basis, as often as once a day in some parts of APAC. We connect these consumers with companies looking to distribute surveys and promotions. Jana provides a direct connection between companies and consumers. By redirecting a small portion of advertising dollars to mobile airtime top-ups, we effectively provide a notable raise to millions of people.”
Translated by mars16
「私たちの主な目標は、広告に使う金額を前払いの使用時間に仕向けることです。現在、1172億ドルが伝統的な広告に支出されています。新興市場のほとんどの人は定期的に電話をトップアップしています。APACの一部の地域では1日に1回の頻度です。私たちはこうした消費者と、調査や販促を実施したい企業をつなげているのです。Janaは企業と消費者をダイレクトにつなげています。広告支出のわずかな金額をモバイル使用時間トップアップに振り向けることで、何百万というものすごい数の人を効果的に提供いたします」
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
575letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.945
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact