Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's been a long time! This is Hanako! Time passed by so fast and July is al...

This requests contains 710 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yoppo1026 , teruriyamawaki , jaypee , fantasyc , premiumdotz , googlybear ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by singosingo18 at 24 Jul 2013 at 17:01 3983 views
Time left: Finished

皆さんお久しぶりです! 花子です!
あっという間に7月も終わり、もうそろそろ8月になりますね!
日本の夏は暑いですが、私も他のメンバーもアイス片手に頑張っています!

8月には、日本のオタク業界ではとても大きなイベントがあります!
そう、Comiketです!

これは8月10日から8月12日に行われる、日本最大級の同人誌即売会です!
38年前から続いているお祭りが、今年も開催されます。

★Comiketはこんなところ!★

最新アニメから昔のアニメまで、色々なタイトルの同人誌やグッズが販売!

It's been a long time! It's Hanako!
July has passed so quickly and August is coming!
Although it is hot in Japan, other members and I am working hard with an ice cream in one hand!

There is a very big event in Japanese anorak business in August!
Yes, it's Comiket!

Comiket is the biggest Doujinshi sale held from 10 to 12 of August!
The event continued for 38 years will be held this year.

★Comiket is like this!★

Various titles of Doujinshi and products are on sale, from an old anime to a new one!


夏の最新アニメである「○○」、「○●」や「●●」を始め、 「△△」、「▼▼」や「▼△」など様々なジャンルの同人誌やグッズが販売されます!
貴方が興味を持っているアニメのグッズもあるかもしれませんよ?

会場で最大級のコスプレが開催中!

会場内では、ファンによるコスプレが可能なスペースがあり、交流会をしていることがあります!
昨年の様子は 「Comiket コスプレ」でgoogle検索すると見る事が出来ますよ!

ちなみに昨年「△△」のコスプレをしていた可愛い女の子を、私は忘れられません…

Not only from the newest anime in this summer "○○","○●" and "●●", Many Doujinshi and goods will be sold from various genre of "△△","▼▼" and "▼△".
You must find goods from the anime you're interested in!

The biggest Cosplay wil be held at the same time!
In the venue, there's a space where fans can do cosplay, and they're networking sometimes!
You can check last year's picture if you google "Comiket コスプレ"!

By the way, I cannot forget about the pretty girl who was in cosplay of "△△" last year...

中には白い全身タイツを使って「●△」のコスプレをしている人もいました…。 あれも違う意味で忘れられません…。

コミケでは、今は放映されていないアニメの同人誌やグッズが発売されることも多いのです!
最近チェックしてないけど、昔夢中になっていたアニメがある人は、この機会にサイトをチェックしてみてください!

私が久しぶりに「○●」をチェックしたら、こんな可愛いアイテムを見つけました!
URL
すごく欲しいです…。疲れた私を癒して、ドラえもん…!

是非、サイトに遊びに来てくださいね。

Among them, there was person who wore an all-white tights to cosplay 「●△」.... I won't be able to forget that person for a different reason.

A lot of Doujinshi and goods of animes, which still aren't being broadcast are also being sold in there!
I haven't been checking this for a while, but for the people who likes animes from the past, please grab this chance and check this out!!

I found this cute item when I checked 「○●」 after a long time.
URL
I really want it. Doraemon really makes me feel relaxed from being tired.

Please check out this site.

Client

Additional info

「○○」や「△▼」はアニメ名なので、このままにしてください。
同人誌はDoujinshi としてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime