Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] That person wants you to confirm if you have received it or not. I think you...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jaypee , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by eirinkan at 23 Jul 2013 at 16:13 4423 views
Time left: Finished

受け取ったかどうかをconfirmして欲しいということです。
erikaとのメールのやり取りをご覧頂ければご理解頂けるかと思います。

早速、配送設定を作成します。
Special Handling instructionにて書類同梱指示を出しますので、よろしくご対応願います。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:24
That person wants you to confirm if you have received it or not.
I think you would understand it if you look as Erika's Email.

Please arrange the delivery setting immediately.
I have instructed the Special Handling Unit to include the document in the package, so please respond.
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:44
I want you to confirm whether it has been received or not.
Please refer to the email communication with Erika for clarification.

I provide the shipping option immediately.
I will instruct to enclose the document by the Special Handling Instruction, so please take care of it,
eirinkan likes this translation
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:30
I want you to confirm whether have received or not.
I think you can understand if you see the email exchanges with erika.

Create the delivery setting immediately.
I will issue the documents with instructions included in Special Handling instruction and hope for your support also.

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime