Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please include this document in the package with this delivery setting. The ...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 23 Jul 2013 at 16:10 4113 views
Time left: Finished

この配送設定に書類を同梱して下さい。
すでにカスタマーサービス宛に書類を送ってあります。
同梱書類名は「」です。
必ずこの書類を同梱してから荷物を発送するようにして下さい。

上記内容に不明な点があれば、以下のメールアドレス宛にご連絡下さい。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:20
Please include this document in the package with this delivery setting.
The document has already been sent to the customers service.
The name of the document included in the package is 「」.
Please make sure that this document is included in the package before sending it.

Please contact the Email address below if you have uncertainties concerning the aforementioned things.
eirinkan likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:15
Please package the document subject to setting of shipping.
We have already shipped the document to customer service.
The name of the packaged document is 「」.
Be sure to ship the package after enclosing this document.

If you have a question, please contact us to the following e-mail address.
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:19
Please enclose the document together prior to shipping.
We have already sent the documents to the Customer services.
The document name is [ [.
Please make sure to enclose the documents prior to shipping..

If you have any questions on aforementioned, feel free to email to the following address.
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime