Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] My frend,please not NTFS for europa, , I bay diferent camera from america,......

Original Texts
My frend,please not NTFS for europa, , I bay diferent camera from america,....
Every time have problem if filming in house, if light lighting to flash!!!
In europa PAL system to by 60hz flashing light .America have 50hz AC/DC.
You never sell whis camera for europa.
By big problem if You filming weddings or poeple in home togewe light.
Camera working good togehe TV system =multisistem ,bat NTFS for america and Japany contry,You please write about for people.ThankYou.





Dear yamahaya88102012,

hello, can I have the tracking number please?
thank you!

Eric

- helloaibo

Translated by fantasyc
こんにちは。ヨーロッパのためのNTFSにしないでください。私はアメリカから別のカメラを買いました....
室内での撮影には、フラッシュの光が点灯するたびに、問題があります!
ヨーロッパのPALシステムでは60Hzのフラッシュライトになりますが、アメリカには50HzのAC / DCを使用しています。
このカメラをヨーロッパで販売しないでください。
大きな問題が発生します。例えば結婚式や室内の暗い環境での人物を撮影する場合。
カメラはテレビシステムなどとはうまくいけますが、アメリカと日本なでで使われているNTFSについては、みんなのためにちゃんと書いてください。





yamahaya88102012さん、

こんにちは、追跡番号をお願いできますでしょうか?
ありがとうございます!

Eric(エリック)

- helloaibo

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
557letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.54
Translation Time
22 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点