Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Right now they're selling ○○ on Amazon Japan for 2,080 yen. The handling cha...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 21 Jul 2013 at 05:16 764 views
Time left: Finished

今、彼らは○○を日本のAmazonで2080円で販売している。
手数料が502円。

2080-502=1578円

○○が15.4ドル。
12%割引を使っても13.6ドル。

今日本の為替は1ドル約101円でPayPal手数料を含めると、約105円。
13.6×105=1428円

5%の関税などを含めると全く利益が出せない。
彼らはどうやって利益を出してると思う?

あなたの価格は送料込みですか?

彼らの支払い方法は?

電池は○○とは別々に買った方が安いの?

彼らと同じように安く買う為にアドバイスください




katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2013 at 05:22
Right now they're selling ○○ on Amazon Japan for 2,080 yen.
The handling charge is 502 yen.
2,080 - 501 = 1,578 yen.

○○ is $15.40
Even with a 12% discount it's $13.60

Right now the Japanese exchange rate is about 101 yen for 1 dollar, and with PayPal's commission it's about 105 yen.
13.6 x 105 = 1,428 yen.

And then with the 5% tax for customs added to it you really cannot make a profit.
I wonder how they're doing it?

Does your price include shipping?

What's their payment methods?

Would it be better to buy the power supply separate from ○○?

Please give me some advice so I can buy it at a low cost like they do.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2013 at 05:53
Now, they are selling the ○○ in Amazon Japan at \2,080.
If the handling cost is at \502, their PURCHASE PRICE is assumed to be;
\2080-\502=\1578

If the initial cost of ○○ is $15.40, the purchase price with 12% discount is $13.60.

With current foreign exchange rate in Japan at $1.00 for \101, the total costs including PayPal charge is assume to be \105, therefore;
$13.6 x \101 - \105 = 約\1,269

They must not make any profit if the expense of customs is included.
What do you think how they are making profit?

Is your selling price to them included shipping costs?

What is their form of payment?

Is battery price cheaper if separately purchased?

Could you give me a suggestion how I can purchase at cheaper price like theirs?
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
申し訳ありません"$13.6 x \101 - \105 = 約\1,269"を"$13.6 x ¥101 - ¥105=approx. ¥1,249"に変更してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime