Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received your payment through PayPal. Thank you so much for your considera...
Original Texts
ペイパルでの送金を受け取りました。
お気遣い、お気持ち本当にありがとうございます。
お店の写真見ました!とても素敵ですね!
気に入ってもらって嬉しいです。
残念ながら送った商品が宛先不明で戻ってきてしまいました。
写真を添付致しました。
先日書留で同じ住所に再送したばかりなのでご連絡さし上げます。
また届かなかった場合再度ご一報頂けると助かります。
卸のお問い合わせありがとうございます。
買い取りにて卸価格は現在の価格より9%オフに致します。
ご検討頂いてご注文いただけるのをお待ちしております。
お気遣い、お気持ち本当にありがとうございます。
お店の写真見ました!とても素敵ですね!
気に入ってもらって嬉しいです。
残念ながら送った商品が宛先不明で戻ってきてしまいました。
写真を添付致しました。
先日書留で同じ住所に再送したばかりなのでご連絡さし上げます。
また届かなかった場合再度ご一報頂けると助かります。
卸のお問い合わせありがとうございます。
買い取りにて卸価格は現在の価格より9%オフに致します。
ご検討頂いてご注文いただけるのをお待ちしております。
Translated by
tsassa
I received your payment through PayPal.
Thank you so much for your consideration and warm words.
I saw the picture of your store! It is so nice!
I am glad you liked the product.
Unfortunately the product that I shipped was returned due to the addressee not found.
Please see attached the photo.
As I sent another one to the same address with a registered mail, I am letting you know.
If it should fail to reach you again, please let me know.
Thank you for your inquiry about wholesale.
Wholesale price will be 9% off from the current price, for purchasing.
I will look forward to your order after consideration.
Thank you so much for your consideration and warm words.
I saw the picture of your store! It is so nice!
I am glad you liked the product.
Unfortunately the product that I shipped was returned due to the addressee not found.
Please see attached the photo.
As I sent another one to the same address with a registered mail, I am letting you know.
If it should fail to reach you again, please let me know.
Thank you for your inquiry about wholesale.
Wholesale price will be 9% off from the current price, for purchasing.
I will look forward to your order after consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
tsassa
Standard
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...