Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 3.The system default laser is start state , click <6>, the laser function is ...

Original Texts
3.The system default laser is start state , click <6>, the laser function is closed.
Note:Do not let the laser light straight shine upon the eyes in case of eyes hurt
4.Applied gel on skin needed nursing , the electrode probe move slowly on skin, if there is too much fat , you can increase the output intensity.
5.The machine will pause automatically if the setting time is over .
6. Clean the leftover with hot towel,use warm towel to clean the work head.

Warning
Parts instruction
Accessories
Basal operation
40kcavitation Explode procedure
Caution for using 40k
Calibration for 40k
Sextupole RF for body
Tripolar RF for face
Bipolar RF for eye
Caution for using RF
Forbidden group
Technicial parameters
Packing listing
FAQ
[deleted user]
Translated by [deleted user]
3.初期状態ではレーザー光は点灯していますが、ノブスイッチ<6>で消灯できます。
注意:レーザー光を直接眼孔に当てないでください障害の原因となります。
4.皮膚に塗布したジェルは養生が必要です。ワークヘッドは皮膚上をゆっくり移動します。脂肪分が多いと思われる場合は出力を上げることが出来ます。
5.ワークヘッドは設定動作時間に達すると自動的に停止します。
6.塗布したジェルの残りは熱いタオルでふき取ってください。ワークヘッドはタオルで清潔にしてください。

注意
装置部品説明
付属品
基本操作
40キロヘルツキャビテーション操作手順
40k使用上の注意
40kキャビテーションの校正
身体用6極RFワークヘッド
顔面用3極RFワークヘッド
目の周辺用2極ワークヘッド
わーヘッド使用上の注意
装置使用による治療禁止の人々
技術仕様
梱包明細書

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
712letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.02
Translation Time
about 11 hours