Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfe...

This requests contains 641 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 11 hours 11 minutes .

Requested by xyzhide at 19 Jul 2013 at 01:08 584 views
Time left: Finished

4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfer , then click <1> to
choose the mode which you like. When we do every mode, we can click <6> to let the laser light turn on and off.

2,Beautician hold the cavitation explode work head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatedly ,
and the other hand push the fat towards the work head.
3.Do not use on back, avoid using on bones.
4.Do not use on uterus part when a woman do abdomen treatment during menstruate should be avoid .
5.The machine will pause automatically if the setting time is over ,
Please click any place the screen according to the hint.


sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 08:00
4)モードの変更において、1<6>をクリックし、モード変更のためにインターフェースにおいて行なう。<1>をクリックすることによりお好みのモードをお選びください。全モードを使用する場合、<6>をクリックし、レーザー光線をオン及びオフにする。

2.美容師は、キャビテーションの爆発作業のヘッドを手にし、円状または直線により、繰り返し、肌の上において緩慢に移動。もう一方の手は、脂肪を作業のヘッドの方へ押し込める。

3.背中を使用してはならない。骨における使用を回避。

4.月経中の女性が腹部を使う場合、子宮において使用してはならない。

5.設定時間終了時に、機械は、自動停止する。
ヒントに基づき、スクリーンのどこをクリックしてもかまいません。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 12:18
4)モード切替:最初に野モード切替ノブスイッチ<6>を入れたあと、ノブスイッチ<1>を回してお好みのモードを選択してください。どのモードで使用していてもノブスイッチ<6>でレーザー光の点灯や消灯が出来ます。

2.美容師の方は40kキャビテーションワークヘッドを片手で保持し、皮膚の上を円状や直線的にゆっくり動かすことを繰り返し、もう一方の手で脂肪分をワークヘッドの下に押し込んでください。
3.背中や骨の上で使用しないでください。
4.生理中の女性の至急部分では使用はしないでください。
5.設定動作時間に達するとワークヘッドは自動的に停止します。
画面を軽くたたくとヘルプが表示されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime