Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfe...
Original Texts
4), Mode Transfer,Click <6> first , make it to the interface for mode transfer , then click <1> to
choose the mode which you like. When we do every mode, we can click <6> to let the laser light turn on and off.
2,Beautician hold the cavitation explode work head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatedly ,
and the other hand push the fat towards the work head.
3.Do not use on back, avoid using on bones.
4.Do not use on uterus part when a woman do abdomen treatment during menstruate should be avoid .
5.The machine will pause automatically if the setting time is over ,
Please click any place the screen according to the hint.
choose the mode which you like. When we do every mode, we can click <6> to let the laser light turn on and off.
2,Beautician hold the cavitation explode work head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatedly ,
and the other hand push the fat towards the work head.
3.Do not use on back, avoid using on bones.
4.Do not use on uterus part when a woman do abdomen treatment during menstruate should be avoid .
5.The machine will pause automatically if the setting time is over ,
Please click any place the screen according to the hint.
Translated by
sujiko
4)モードの変更において、1<6>をクリックし、モード変更のためにインターフェースにおいて行なう。<1>をクリックすることによりお好みのモードをお選びください。全モードを使用する場合、<6>をクリックし、レーザー光線をオン及びオフにする。
2.美容師は、キャビテーションの爆発作業のヘッドを手にし、円状または直線により、繰り返し、肌の上において緩慢に移動。もう一方の手は、脂肪を作業のヘッドの方へ押し込める。
3.背中を使用してはならない。骨における使用を回避。
4.月経中の女性が腹部を使う場合、子宮において使用してはならない。
5.設定時間終了時に、機械は、自動停止する。
ヒントに基づき、スクリーンのどこをクリックしてもかまいません。
2.美容師は、キャビテーションの爆発作業のヘッドを手にし、円状または直線により、繰り返し、肌の上において緩慢に移動。もう一方の手は、脂肪を作業のヘッドの方へ押し込める。
3.背中を使用してはならない。骨における使用を回避。
4.月経中の女性が腹部を使う場合、子宮において使用してはならない。
5.設定時間終了時に、機械は、自動停止する。
ヒントに基づき、スクリーンのどこをクリックしてもかまいません。