Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] ふ 御社のHPの追跡確認からRR JPの追跡番号がでてこない。 私は日本から商品を送った、伝票控えも持っている。 日本郵便HPからログインするとフランス取...

Original Texts

御社のHPの追跡確認からRR JPの追跡番号がでてこない。
私は日本から商品を送った、伝票控えも持っている。
日本郵便HPからログインするとフランス取扱局929630で保管されていることになっている。御社のHPからはそれが確認できない。至急確認してください。お客に迷惑をかけることになる。伝票控えが必要なら送りますのでアドレスをください。
本日中に回答願います。
よろしくお願いします。
Translated by amite

御社のHPの追跡確認からRR JPの追跡番号がでてこない。
Des numéros de suivi de RR JP ne s'affichent pas sur votre site web.
私は日本から商品を送った、伝票控えも持っている。
J’ai envoyé un colis du Japon et je garde copie de la facture.
日本郵便HPからログインするとフランス取扱局929630で保管されていることになっている。
Si je me connecte sur le site de la Poste Japan, on me montre que le colis est conservé dans le point relais 929630 en France.
御社のHPからはそれが確認できない。
Mais, je ne peux pas voir cela sur votre site web.
至急確認してください。
Veuillez vérifier tout de suite qu'est-ce qui se passe.
お客に迷惑をかけることになる。
Autrement, je pourrais causer des problèmes à mon client.
伝票控えが必要なら送りますのでアドレスをください。
Si vous avez besoin de copie de ma facture, faites-moi savoir. Je vous la enverrais à l'adresse email que vous m'indiquerez.
本日中に回答願います。
Je vous prie de me répondre avant la fin de la journée.
よろしくお願いします。
Merci d'avance pour votre réponse.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$17.1
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
amite amite
Standard