Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is true that we placed an order to you just one time, and have not ordered...
Original Texts
たしかに、弊社はまだ1度しか注文していませんし、
大量の注文はしていません。
その理由は、日本で不毛な価格競争が起こり、
ほとんど利益が出せない価格まで下がっているためです。
このままでは、あなたたちからもう二度と注文することはできないでしょう。
この商品の、日本での適正価格は、
あなたはいくらだとお考えですか?
現在、日本では5000円台まで値段が下がっています。
ある販売業者がどんどん値段を下げているためです。
私が銀行送金した金額は、あなたは確認することができましたか?
大量の注文はしていません。
その理由は、日本で不毛な価格競争が起こり、
ほとんど利益が出せない価格まで下がっているためです。
このままでは、あなたたちからもう二度と注文することはできないでしょう。
この商品の、日本での適正価格は、
あなたはいくらだとお考えですか?
現在、日本では5000円台まで値段が下がっています。
ある販売業者がどんどん値段を下げているためです。
私が銀行送金した金額は、あなたは確認することができましたか?
Translated by
fumiyok
It is true that we placed an order to you just one time, and have not ordered in large quantities by now.
This is because in Japan due to a fierce price competition, the prices have been lowered so far that we can have little profit.
Under the current situations, we will never be able to place an order to you in the future.
How much do you think is an appropriate price for this product in Japan?
Now the price has been down to around 5,000 Japanese yen level in Japan. This is because some retailer has been decreasing the price.
Meanwhile, could you confirm our remittance we sent through our bank?
This is because in Japan due to a fierce price competition, the prices have been lowered so far that we can have little profit.
Under the current situations, we will never be able to place an order to you in the future.
How much do you think is an appropriate price for this product in Japan?
Now the price has been down to around 5,000 Japanese yen level in Japan. This is because some retailer has been decreasing the price.
Meanwhile, could you confirm our remittance we sent through our bank?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
fumiyok
Starter