Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'll tell you the easiest way to turn into a giant. It won't take you so long...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , yasujazz , nakayama_naomi ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by gatigati at 13 Jul 2013 at 19:24 1415 views
Time left: Finished

巨人に手軽に変身する方法をご紹介。お忙しいあなた、お時間はそう取らせません。ご用意するものはカニカマと、そう、あなたの顔だけです。その方法とは。。。(お食事中の方すみません)ちなみに生ものですので使用された後は洗ってお早めに召し上がってください。/マエパツヒメカは前髪ぱっつん姫カットの略です。モデル業と看護師という2つの仕事をこなすカリスマモデル兼、現役ナース。モデル&タレントとして、日本のポップカルチャーやファションを世界に広めるべく、さまざまなメディアで活躍中。第一人者

yasujazz
Rating 58
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2013 at 20:15
I'll tell you the easiest way to turn into a giant. It won't take you so long if you are busy. All you need is kanikama, or crab stick and, well, your face. How you do it... Excuse me if you are eating. In case you don't know, it is raw and I advise you to wash and eat it as early as possible after you use it.
Mae-patsu-hime-ka stands for Maekami-patsu-hime-cut. She is a charismatic model as well as a nurse and doing well in both fields. She enjoys outstanding performance in different media trying to spread Japanese pop culture and fashion to the world. She can be called a front-runner.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2013 at 20:04
It brings out a simple method for how to make you up looking like a giant. It does not take your busy time so long. For making up, just provide the imitation crab sticks and your face. That method is; (Excuse me if you are in the middle of eating.) By the way, the crab sticks are perishable, please wash thoroughly after use and eat soonest. “Maepatsu Hime Ka” is short of “Maegami Pattsun Hime Katto(Cutting the front hair in Hime Cut)”. She performs two works as a charismatic fashion model and a nurse. She is an active in various medias as a fashion model and an on-screen talent for promoting the Japanese pop culture and the fashion around the world. She is an ace.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2013 at 20:23
Introducing changing into Kyojin easily. You there! Who is busy at work, we won't take much time. Only thing that you need to prepare is a crab meat and your face. How you can make Kyojin from there ・・・(I am sorry if you are eating at the time) Crab meat is a fresh food, so after you used it, please wash it well and eat it soon. /Maepatsuhimeka is a short word for straignth cut fringe like a Japanese princess. (Maegami Pattun Hime Cut)
She is a model and a nurse, performing 2 jobs. She is a charismatic model and actively working nurse, and working as a living model and entertainer for a several kind of media to disseminate Japanese pop culture and fashion widely across to the world.
She is one of the leader.
★☆☆☆☆ 1.0/1
honeylemon003
honeylemon003- over 11 years ago
厳しい評価ありがとうございます。今後頑張ります。
nakayama_naomi
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2013 at 19:59
I'll show you how to transform yourself to be a giant. I know you are busy, so I won't take so long.
All you need are Surimi, and that's it, your face. And how... (Excuse me, it's not appropriate for those who are eating right now.) By the way, as it's raw food, please have the Surimi once you finish. / "Mae patsu hime ka" is an abbreviation of maegami pattsun hime katto, which means princess-style haircut with straight bangs. She is a charismatic model wearing two hats: a model and a nurse. As a model and a TV personality, she plays an active part on various media to make Japanese pop culture and fashion more popular in the world. She's the leading person.

gatigati likes this translation
nakayama_naomi
nakayama_naomi- over 11 years ago
一行目のI'll show you...giantの後にeasilyを追加して、...giant easilyとして頂けるでしょうか。宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime