Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 泰祉: 1、现发来收款对账单及历史交易记录明细表,请打开附件查看核对,如有误,请及时联系; 2、7月11日的订单中的第8项在第1项的店家也有出售,故可以在...

Original Texts
泰祉:
1、现发来收款对账单及历史交易记录明细表,请打开附件查看核对,如有误,请及时联系;
2、7月11日的订单中的第8项在第1项的店家也有出售,故可以在同一店家一并购买,在我的Excel表格里已调至第2项,请泰祉查看是否可以?
3、6月26日的货物国内邮费100(喜芬妮家居服高贵丝柔仿真丝长袖女士睡衣套装三件套邮费共60),EMS国际邮费414元已在对账单中注明;
4、以后的订单请按照我表格中的货单格式填写,
5、今天晚上我会尽早使用SKYPE
Translated by alice
泰祉さん:
1、いま受け取り領収書と取引履歴明細票を送りましたので、添付ファイルを確認してください。もし誤りがあればすぐに連絡ください。
2、7月11日の注文書の第8項目の1つ目にある店舗でも発売中ですので、同一店舗で一緒に購入することも可能です。私のExcel表内の第2項目に調整しましたので、よろしいかどうか確認くださいますか。
3、6月26日の国内配送料100(喜芬妮家居服の高価シルク風長袖レディースパジャマ3点セット(高贵丝柔仿真丝长袖女士睡衣套装三件套)の配送料は60),EMS国際配送料414元はすでに領収書に注記してあります。
4、以降の注文書もこちらの表のフォーマットに従って記入してください。
5、今晩こちらもなるべく早くSKYPEにサインインするつもりです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$19.8
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
alice alice
Standard
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...