Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] You received an item from ~ Drop Click ~ today that needs further review by o...
Original Texts
You received an item from ~ Drop Click ~ today that needs further review by our Compliance team. The item that needs review is:
~ Alcohol Swabs ~
Baby Bottle (plastic
Our Compliance team reviews hundreds of items each day. In most cases, our Compliance team releases items within 24-72 hours. You will receive an email when this review is complete.
How to Help
In many cases, our Compliance team must physically review the item and research details on the merchant’s website. To help expedite this process, please provide us with a merchant link and your invoice for this item so we can examine its exact specifications. This will greatly assist us in completing this review.
Thank you for your patience.
Best regards,
~ Alcohol Swabs ~
Baby Bottle (plastic
Our Compliance team reviews hundreds of items each day. In most cases, our Compliance team releases items within 24-72 hours. You will receive an email when this review is complete.
How to Help
In many cases, our Compliance team must physically review the item and research details on the merchant’s website. To help expedite this process, please provide us with a merchant link and your invoice for this item so we can examine its exact specifications. This will greatly assist us in completing this review.
Thank you for your patience.
Best regards,
Translated by
hirohiro
今日あなたがDrop Clickから受け取った商品は、私どものコンプライアンスチームの審査が必要です。
審査が必要な商品は以下の通りです。
アルコール消毒綿
哺乳瓶(プラスチック
私どものコンプライアンスチームは、何百という商品審査を日々行っております。ほとんどの場合、24-72時間でアイテムをご返却できます。審査完了時に、e-mailにてお知らせいたします。
ご支援方法
多くの場合、私どものコンプライアンスチームは、物理的に商品を審査し、販売店のサイトの詳細を調査いたします。手続きをスムーズにし正確な調査を行うために、お店のリンクや購入商品明細を教えてください。審査を正確に完了させるにあたって、大きな助けになります。
ご精読ありがとうございます。
よろしくお願い申し上げます。
審査が必要な商品は以下の通りです。
アルコール消毒綿
哺乳瓶(プラスチック
私どものコンプライアンスチームは、何百という商品審査を日々行っております。ほとんどの場合、24-72時間でアイテムをご返却できます。審査完了時に、e-mailにてお知らせいたします。
ご支援方法
多くの場合、私どものコンプライアンスチームは、物理的に商品を審査し、販売店のサイトの詳細を調査いたします。手続きをスムーズにし正確な調査を行うために、お店のリンクや購入商品明細を教えてください。審査を正確に完了させるにあたって、大きな助けになります。
ご精読ありがとうございます。
よろしくお願い申し上げます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 715letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.095
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
hirohiro
Starter
IT分野の研究に携わっていました。