Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, this is ○○ who bidded for your item. I was very happy to be able to p...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , russ87 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Jul 2013 at 13:40 983 views
Time left: Finished

こんにちは。

落札者の○○です。

この度は素晴らしい商品を購入させて頂きました。

しかし、残念な事に送って頂いたお品が、破損しておりました。

楽しみにしていたので、とても悲しいです。

購入した代金を返金して頂きたいのですが、

宜しいでしょうか?

お手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。



russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2013 at 13:52
Hello, this is ○○ who bidded for your item.
I was very happy to be able to purchase such a great item from you. However the item you sent me is damaged. As I was really looking forward to receiving it I am really upset.

I would like to receive a full refund for the price of the item, would you be able to do that? I know that it will take some effort on your part but I hope you can do this for me.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2013 at 13:45
Hello.

This is bidder ○ ○.

I purchased a great product this time.

However, unfortunately the product you sent has been damaged.

I was looking forward to it and I feel very sad now.

I'd like have a refund.

Would that be possible?

Sorry to trouble you.
And thank you in advance.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime