Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 注文した商品は予定通り発送してもらえましたでしょうか? 発送が済み次第、荷物のトラッキングナンバーのご連絡をお願いします。 あなたからの...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by sign at 10 Jul 2013 at 11:45 2344 views
Time left: Finished

こんにちは。

注文した商品は予定通り発送してもらえましたでしょうか?
発送が済み次第、荷物のトラッキングナンバーのご連絡をお願いします。

あなたからの早めの御返事をお待ちしています。

3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 10 Jul 2013 at 12:02
Madame, Monsieur,

Je voudrais savoir si vous avez déjà expédié les marchandises que j'avais commandé ?
Veuillez me donner le numéro de suivi dès l'expédition de ma commande.

Dans l'attente d'une prompte réponse de votre part, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
sign likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- over 11 years ago
商品が複数だと想定していますが、1個でしたら、最初の文は、Je voudrais savoir si vous avez déjà expédié la marchandise que j'avais commandé ? になります。
[deleted user]
Rating 44
Translation / French
- Posted at 10 Jul 2013 at 11:59
Hello,

Have you shipped the products I ordered according to the plan?
As soon as it's shipped, please send me the tracking number.

I hope to hear from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime