Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, hi i have payed now,but i will send u the 30 Dollar e...

This requests contains 350 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , timoka010 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by hayato1015 at 09 Jul 2013 at 18:47 896 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

hi i have payed now,but i will send u the 30 Dollar extra on ur paypal :D
greetings silberwolf

- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply


Dear yamahaya88102012,

ups i mean the 60 dollar :D
will arrive now.

- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply



sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2013 at 18:53
ヤマハラ様  88102012

こんにちわ。今、お支払いしましたが、ペイパルにより余分の30ドルをも支払いします。
挨拶 シルバーウォルフ

シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。

ヤマハラ様88102012

UPSによる60ドルは、すぐに、到着します。

シルバーウォルフ12
「レスポンド」をクリックし、メッセージ経由または、メールによりお返事ください。
timoka010
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2013 at 19:07
yamahaya88102012 様

こんにちは。今支払いが終わりました。あなたのペイパルに追加で30ドル送ります。

silberwolf より

‐silberwolf12
返信するには「返信」をクリックするか、メールに戻ってください。

yamahaya88102012 様

申し訳ありません。60ドルの間違いでした。すぐに届くと思います。

‐silberwolf12
返信するには「返信」をクリックするか、メールに戻ってください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime