Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Spec] It has angle adjustment of 360°. It has height adjustment from ab...

Original Texts
【仕様】

360°角度調整可能
  約14cm~25cm 高さ調節可能
爪:2.5~3.7cm
吸着面 直径約9cm

【本体サイズ】
約15cm×19cm×高さ18cm

主な対応機種
iPad/XOOM Wi-Fi/Optimus Pad/ICONIA TAB A500/レグザタブレット AT300
※縦の場合、受けが無い為厚みの関係で装着できない機種もあります。
※対応機種は一例です。特定の機種のお答えは出来かねます。
Translated by yoppo1026
[Spec]

It has angle adjustment of 360°.
It has height adjustment from about 14cm to 25cm.
Pawl: 2.5~3.7cm
Absorption face: About 9cm diameter

[The size of the main unit]
About 15cm x 19cm x 18cm (height)

Mainly compatible to
iPad/XOOM Wi-Fi/Optimus Pad/ICONIA TAB A500/Regza tablet AT300
*Some models are not compatible due to the thickness without a tray.
*These are only an example. We can't answer to your questions asking about special models.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
15 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact