[Translation from Japanese to English ] Of these guitars, I've played 66G and JM66B. This is my preference, but my im...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by akiy501890 at 08 Jul 2013 at 08:35 1586 views
Time left: Finished

この中のギターですと66GとJM66Bは弾いたことがあります。これは私の好みですがボディの素材がアッシュ材の66Gの方が中高音がクリアで音のヌケの良さが印象的でした。
日本語の動画ですがYouTUBEで比較をしている動画がありましたので***をご覧ください。
JM/HOの動画は***です。

なぜ価格が異なるのか分かりません。
もしあなたが望めば、私どもも多少の値引きは可能です。

Of these guitars, I've played 66G and JM66B. This is my preference, but my impression was that the ash body of 66G allowed for a more clear high and mid range sounds.
It's in Japanese but there is a clip on YouTube comparing the differences so please take a look at ***.
The clip of JM/HO is ***.

I don't know why there's a difference in prices.
If you wish, we can lower our price a little.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime