Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Of these guitars, I've played 66G and JM66B. This is my preference, but my im...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by akiy501890 at 08 Jul 2013 at 08:35 1713 views
Time left: Finished

この中のギターですと66GとJM66Bは弾いたことがあります。これは私の好みですがボディの素材がアッシュ材の66Gの方が中高音がクリアで音のヌケの良さが印象的でした。
日本語の動画ですがYouTUBEで比較をしている動画がありましたので***をご覧ください。
JM/HOの動画は***です。

なぜ価格が異なるのか分かりません。
もしあなたが望めば、私どもも多少の値引きは可能です。

yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 08:43
Of these guitars, I've played 66G and JM66B. This is my preference, but my impression was that the ash body of 66G allowed for a more clear high and mid range sounds.
It's in Japanese but there is a clip on YouTube comparing the differences so please take a look at ***.
The clip of JM/HO is ***.

I don't know why there's a difference in prices.
If you wish, we can lower our price a little.
akiy501890 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 08:52
Among these guitars, I have played 66G and JM66B. This is my opinion, but I was impressed that 66g whose body is made of ash is clear in middle and high sound and the sound travels clearly.
As for moving screen by Japanese language, please see the moving screen that is compared with YouTUBE. The moving screen of JM/HO is ○○.

I don't know why the price is different.
If you want, we can discount more or less.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime