Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Yes understand this could be confusing (I didn't see you were from japan I ...
Original Texts
Yes understand this could be confusing (I didn't see you were from japan I though you were from the USA because the price was in dollar, sorry I looked too quickly without be attention of everything)
I am anyway happy about the deal,
So let give you the definitive address where you can send me the item
Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France
As you suggested below, the address must registered in pay pall to be insuransible,
So this one is the pay pall one which is in my profile (Emmanuelle is my wife, and she has used ebay for long time)
So please send the item to this address and forget anything about USA
best regards
I am anyway happy about the deal,
So let give you the definitive address where you can send me the item
Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France
As you suggested below, the address must registered in pay pall to be insuransible,
So this one is the pay pall one which is in my profile (Emmanuelle is my wife, and she has used ebay for long time)
So please send the item to this address and forget anything about USA
best regards
Translated by
transcontinents
確かにこれはわかりづらいですね(価格がドルだったのでアメリカの人だと思っていました、日本人とはわかりませんでした、全て確認せずさっと見ていました)。
とりあえず、取引については嬉しく思っています。
商品の最終的な送付先は下記の通りです。
Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France
下記ご提案のあった通り、保険をつけるにはPayPal登録住所でなければなりません。
ですので、これが私のプロフィールにあるPayPalの住所です(Emannuelleは私の妻です、彼女は長らくeBayを利用しています)。
とにかくアメリカの件はなかったことにして、この住所宛に商品を送付してください。
宜しくお願いします。
とりあえず、取引については嬉しく思っています。
商品の最終的な送付先は下記の通りです。
Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France
下記ご提案のあった通り、保険をつけるにはPayPal登録住所でなければなりません。
ですので、これが私のプロフィールにあるPayPalの住所です(Emannuelleは私の妻です、彼女は長らくeBayを利用しています)。
とにかくアメリカの件はなかったことにして、この住所宛に商品を送付してください。
宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 634letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.265
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...