Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit ...
Original Texts
Thank you again for your order. As I informed you earlier today, our credit card processing is working again! So we've charged your card as requested and will ship your mobiles to you immediately via your DHL account.
I will send you the tracking number once I have it.
Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.
Have a nice evening!
I will send you the tracking number once I have it.
Thank you very much for your patience and your continued support and please let me know if there is anything further that we can do to help.
Have a nice evening!
Translated by
transcontinents
ご注文いただき再度お礼申し上げます。本日お知らせいたしましたように、弊社クレジットカード処理が再度稼働しております!ですのでご依頼の通りカードに課金いたしました。あなたのDHLアカウントにてすぐにモバイルを発送します。
追跡番号を入手次第お知らせいたします。
お待ちいただいたこと、またいつものご愛顧感謝いたします。なにかお手伝いできることが他にございましたらお知らせください。
よい夜をお過ごしください!
追跡番号を入手次第お知らせいたします。
お待ちいただいたこと、またいつものご愛顧感謝いたします。なにかお手伝いできることが他にございましたらお知らせください。
よい夜をお過ごしください!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 430letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.675
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...