Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. This item has a different model number, but after...
Original Texts
メールありがとうございます。
こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。
下記のURLをご確認ください。日本のページです。
私たちが販売しているものは日本の商品のため、日本から輸入されたものは値段に差があります。
SONYは日本の会社で日本の正規品を私たちは販売していますが、特に日本の物にこだわりたいという考えでなければ安い方で良いと思います。
こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。
下記のURLをご確認ください。日本のページです。
私たちが販売しているものは日本の商品のため、日本から輸入されたものは値段に差があります。
SONYは日本の会社で日本の正規品を私たちは販売していますが、特に日本の物にこだわりたいという考えでなければ安い方で良いと思います。
Translated by
fumiyok
Thank you for your e-mail.
This item has a different model number, but after our check on it, no big difference in performance cannot be found.
Please check the following URL. This is a Japanese page.
The items we are selling are Japanese products. The items imported from Japan have different prices.
SONY is a Japanese firm and we are selling their regular items in Japan. If you are not sticking to the products made in Japan, we think a cheaper one will do.
This item has a different model number, but after our check on it, no big difference in performance cannot be found.
Please check the following URL. This is a Japanese page.
The items we are selling are Japanese products. The items imported from Japan have different prices.
SONY is a Japanese firm and we are selling their regular items in Japan. If you are not sticking to the products made in Japan, we think a cheaper one will do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
fumiyok
Starter