Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I had a feeling that K’s dim consciousness returned for a moment and K saw M ...
Original Texts
Kは、私が呼ぼうとするよりも先に、ゆっくりと歩きながら姿を現しました。目の前まで来ると、ちょこんと座り、私を見つめました。
初めまして、K。Mがあなたにとても会いたがっていて、私にお話をするよう頼んでくれました。Mの代わりに私とお話してくれますか?
私の鼻先までKのお鼻を寄せ、匂いを嗅ぐような仕草をしたあと、「いいよ」という感覚を受け取りました。(M曰く、鼻にキスするのがKの特徴だった) 縁の下の力持ちタイプ。のんびり、おっとり、マイペースで、抱っこも嫌がらない。辛抱強い。わがままだったり自己主張をしたりして困らせることはまずなく、DとMのスピリチュアルな成長をサポートするために、お二人の元にいた。
初めまして、K。Mがあなたにとても会いたがっていて、私にお話をするよう頼んでくれました。Mの代わりに私とお話してくれますか?
私の鼻先までKのお鼻を寄せ、匂いを嗅ぐような仕草をしたあと、「いいよ」という感覚を受け取りました。(M曰く、鼻にキスするのがKの特徴だった) 縁の下の力持ちタイプ。のんびり、おっとり、マイペースで、抱っこも嫌がらない。辛抱強い。わがままだったり自己主張をしたりして困らせることはまずなく、DとMのスピリチュアルな成長をサポートするために、お二人の元にいた。
K showed up walking leisurely earlier than I was trying to call her. She sat snugly when she came before my eyes and stared at me.
Nice to meet you, K. M was really wanted to meet you and asked me to talk to you. Will you talk to me on behalf of him?
I brought K's nose to tip of my nose and acted as if sniffing it. I got a feeling that she said "Yes". (M was saying that kissing on the nose was her pecuriality).
Nice to meet you, K. M was really wanted to meet you and asked me to talk to you. Will you talk to me on behalf of him?
I brought K's nose to tip of my nose and acted as if sniffing it. I got a feeling that she said "Yes". (M was saying that kissing on the nose was her pecuriality).
She is an unsung heroine. She is calm, peaceful, and she does things at her own pace and does not dislike being hugged. She is patient. She does not bother D and M by being selfish or self-assertive, but she was beside them to support their spiritual growth.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 923letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $83.07
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
zhizi
Starter