Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Overseas Travel Department of Japan Association of Travel Agents (JATA), Maca...

Original Texts
日本旅行業協会(JATA)海外旅行推進部とマカオ観光局および香港政府観光局は8月28日、東京千代田区のJATA会議室で「香港・マカオ社員旅行・報奨旅行セミナー(東京)」を開催する。

MICEの「I(incentive)」に特化した企業団体旅行セミナーとして、旅行会社のMICE担当者、各支店の団体営業・手配担当者、ランドオペレーター、航空会社、ホテルなど、旅行業界からの参加を広く募集している。

セミナーでは各観光局から香港とマカオの最新情報や企業団体旅行の動向を紹介する予定。
Translated by fantasyc
Overseas Travel Department of Japan Association of Travel Agents (JATA), Macau Government Tourist Bureau and Hong Kong Tourism Board held "Hong Kong, Macao company trip, incentive trip seminar (Tokyo)" in the conference room of JATA, at Chiyoda, Tokyo, on 28th August.

As a corporate group travel seminar that specializes "I (incentive)" in the MICE, different parties in the travel industry including MICE personnel of travel company, organization salesperson and arrange personnel of each branch, land operators, airlines, hotels, etc., are invited to participate the meeting.

Trends of corporate group travel and latest information of Hong Kong and Macao will be introduced from the Tourism Bureau at the seminar.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
30 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点