Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The item we sent out to you on 27 April, 2013 has been returned for e...
Original Texts
こんにちは。
2013年4月27日にあなた宛にお送りした商品が
受取人様からの請求がなく、保管期限が過ぎたと言う理由で
こちらに返送されて来ました。
この商品はどのようにいたしますか?
もう一度、発送も致しますが、その際はあらためて$38の送料をお支払下さい。
あなたのお返事をお待ちしています。
2013年4月27日にあなた宛にお送りした商品が
受取人様からの請求がなく、保管期限が過ぎたと言う理由で
こちらに返送されて来ました。
この商品はどのようにいたしますか?
もう一度、発送も致しますが、その際はあらためて$38の送料をお支払下さい。
あなたのお返事をお待ちしています。
Translated by
translatorie
Hello.
The item we sent out to you on 27 April, 2013 has been returned for expiration of storage without your asking. What would you like us to do for this item?
We could ship it again but we would charge $38 for the shipping cost again.
We are looking forward to hearing from you.
The item we sent out to you on 27 April, 2013 has been returned for expiration of storage without your asking. What would you like us to do for this item?
We could ship it again but we would charge $38 for the shipping cost again.
We are looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...