Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 4 pieces among the heads received from you had problems. Attached are photos...

Original Texts
あなたから届いたヘッドのうち4点で問題がありました。
それぞれ写真も添付しますのでご確認ください

問題点:+刻印が無い。単なる刻印漏れですか?それともHot Headですか?

問題点:FAが読めない。スペックを控えていたら教えてください。

問題点:Loftが読めない。スペックを控えていたら教えてください。

問題点:トゥにキズがあります。訳あり品として販売するため売値が下がります。割引をして欲しいです。

以上、対処を宜しくお願いします

別件ですがスペックシートのQCとはどのような意味ですか?
Translated by 14pon
Among the heads received from you, 4 of them had the following problems respectively. I attach pictures of them here for your reference.

Problem: "+" mark is missing. Is that a simple mistake or is this a Hot Head?

Probelm: FA is illegible. If you took a note of the spec, please let me know.

Problem: Loft is illegible. If you took a note of the spec, please let me know.

Problem: Scratches on the toe. We are forced to sell this item cheap for the scrathes. I demand discount for this item.

I would appreciate your response to these matters.

By the way, what does QC mean indicated in the spec sheet?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...