Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] The item WF01 which was ordered on June 21st, has an initial failure. It has...

dream522 Translated by dream522
The item WF01 which was ordered on June 21st, has an initial failure.
It has a problem in its performance and cannot be controlled.
My client wishes to have this item exchanged.
If the exchanging item also has an initial failure, it will cause a big problem, so please check its performance before you ship it out.
Please send the item so that it arrived to our company before July 8th.

WF01 that our client is going to send back to us should arrive at our company within two or three days. After arrival, I will check its performance for a reconfirmation. If it is true that the item has an initial performance failure, shall we send it back to you?

Hope to hear from you via e-mail.









User's Request Text
6月21日に注文したWF01に初期不良がありました。
動作に不具合があり、コントロールが効かないそうです。
私の顧客は交換を希望しています。
交換商品にも初期不良があると大きな問題になるので再度、動作確認をした後に発送して下さい。
7月8日までに弊社に届くように交換商品を発送して欲しいです。

顧客から返品されるWF01は、2,3日中に弊社に届きます。
到着後、私の方でも念のため動作の再確認をします。
初期不良であることが間違いない場合、御社に返送した方がよいですか?

メールで返答して下さい。









Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
18 minutes

Freelancer
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated from a high school in Canada and a university in the U.S. Duration of s...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)