Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Some of the features we will never copromise. 1. It's simprle. We make it s...

Original Texts
私たちがこだわるポイント
1.シンプルであるということ
※ワンメッセージを強く印象づける
2.トレンドであるということ
※新しい表現方法を常に意識している
3.直感に訴えられるビジュアル
※ユーザーが一目で何かを感じるということ

課題
日本にあるハウスメーカーの中でも北欧テイストの商品を売っているメーカーだが機能やデザインを謳いすぎて他社との差別化ができないという問題があった。クライアントはオリジナリティやオンリーワンのメッセージが伝わるクリエイティブを求めて弊社に依頼してきた。
Translated by yasujazz
Some of the features we will never copromise.
1. It's simprle.
We make it so impressive by just a single message.
2. It's the trend.
We are always concious of a new expression..
3. It's an appearance stimulative to our instinct.

Their problem:
They are one of the home building companies in Japan which deals with North European style products. But too much emphasis on its function and design makes it difficult to differentiate them from others. The client is asking us to create a good message to spread their originality and uniqueness

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yasujazz yasujazz
Starter
翻訳勉強中のおじさんです。
TOEIC945点です。
プロの翻訳家を目指し、何でもやってみようと思っています。