Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize for the lenses which were not normal. I did not check enough. ...
Original Texts
レンズが正常でなかった点はお詫びいたします。
確認が不十分でした。
ただ、そちらでレンズを調達するのに
US $75は落札価格から
考えますとかなり高額ではないでしょうか?
日本でレンズを探し
代替品をお送りしたいのですがいかがでしょうか?
あるいは、レンズの返却はしなくて
良いですので、
もう少し、価格を下げて頂くことは出来ないでしょうか
私は、落札価格から勘案して
US$45位の返金で考えております。
よろしくお願い申し上げます
確認が不十分でした。
ただ、そちらでレンズを調達するのに
US $75は落札価格から
考えますとかなり高額ではないでしょうか?
日本でレンズを探し
代替品をお送りしたいのですがいかがでしょうか?
あるいは、レンズの返却はしなくて
良いですので、
もう少し、価格を下げて頂くことは出来ないでしょうか
私は、落札価格から勘案して
US$45位の返金で考えております。
よろしくお願い申し上げます
Translated by
yoshi7
I am sorry that the lens isn't functioning correctly.
I should have confirmed it.
However, considering the winning bid, to have to pay $75 for a lens there seems quite high.
How about I find a lens in Japan and send a replacement to you?
Or, you don't have to replace the lens, so could you lower the price?
Considering the winning bid, I was thinking $45 would be fair.
Thank you in advance.
I should have confirmed it.
However, considering the winning bid, to have to pay $75 for a lens there seems quite high.
How about I find a lens in Japan and send a replacement to you?
Or, you don't have to replace the lens, so could you lower the price?
Considering the winning bid, I was thinking $45 would be fair.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。