Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] VOICE INTENSIVE 2 DAYS OF INTENSIVE VOICE TRAINING Sat. July 27 & Sun. July...

Original Texts
VOICE INTENSIVE

2 DAYS OF INTENSIVE VOICE TRAINING

Sat. July 27 & Sun. July 28
13:00-19:00 (with breaks)
Only 18,000円 for the whole weekend!

Learn to use your voice effectively, whether you are a performer, a presenter, or just someone who likes talking.

Got anything planned for the weekend of July 27 and 28? Clear it! YTG Instructor GR returns with a 2 day intensive voice class. Join, and GR will take you on a journey through the landscape of your own voice, allowing you to discover it in a natural way. Whether you are a performer, a teacher, a presenter, or anyone who uses their voice for a living, this course will be indispensable to you.

The class is in English, but you do not need to be fluent to take this class.
Translated by yyokoba
ボイスインテンシブ

二日間の集中ボイストレーニング

7月27日(土)および7月28日(日)
13:00-19:00 (休憩あり)
週末全部で、たったの18,000円!

パフォーマー、プレゼンター、あるいは話すのが好きなだけな人も、自分の声を有効に使う方法を学びましょう。

7月27、28日の週末に何か予定はおありですか? あるなら予定を空けましょう! YTGのGR講師が2日間の集中ボイスクラスに帰ってきます。GR講師が、あなたがご自分の声の世界を探索し、自然な形でその可能性を発見するお手伝いをします。パフォーマー、教師、プレゼンター、あるいは仕事で声を使うどなたにも、このコースは不可欠です。

クラスは英語で行われますが、受講においては堪能である必要はありません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語