[Translation from Japanese to English ] My account was restored to the original state. Thank you. I have a question...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura , fumiyok ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by keisukeokada at 28 Jun 2013 at 22:12 4473 views
Time left: Finished

アカウントが元の状態になりました。

まずは、ありがとうございます。

ひとつ質問があります。

イギリスでのアカウントは復活しましたが、ドイツとフランスのアカウントがまだ停止したままです。

先日までは、全ての国のアカウントは復活し、出品することもできていたのですが、ドイツとフランスだけ再び停止されてしまいました。

理由を教えて頂けますか?私はドイツとフランスでも個別に改善計画を提出しなければなりませんか?

アカウントを復活させたいので、
問題解決していないことが他にあれば、教えてください。

My account was restored to the original state.
Thank you.
I have a question.
My account in UK has been restored, but my accounts in Germany and France are still suspended.
All my accounts in all the countries had been restored and I could use them until the other day, but the accounts in Germany and France were suspended again.
Could you please let me know the reason why? Do I have to submit improvement plans respectively in Germany and France?
I would like to restore my accounts,
so please let me know any problem that has not been solved.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime