Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I contacted with Japan Post. It said "Because the goods is in the United Stat...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jpenchtrans , fantasyc ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by takagi0802 at 28 Jun 2013 at 13:24 1455 views
Time left: Finished

日本郵便に連絡した所、「荷物が米国にあるので、荷受人の方からUSPSに連絡して貰い、正しい住所を連絡して届けて貰って欲しい」との事でした。お手数ですが、USPSに連絡して、正しい連絡先をお伝え頂いて宜しいでしょうか。荷物の差し戻しに対して連絡が間に合えば、無事にお客さまにお届けできるはずです。もし荷物の差し戻しに間に合わない場合は、荷物が日本に戻った後、私共の方から再度お客さまの元へ発送させて戴くことになります。どうぞ、宜しくお願い致します。

fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 13:31
I contacted with Japan Post. It said "Because the goods is in the United States, consignee needs to contact with USPS and give the correct address for delivery". Sorry to trouble you, but please contact the USPS, and tell them the correct contact address. If you can contact them before they return the goods to me, the customer should be able to receive the goods. If you are not in time, after the goods are returned to Japan, we would send them to the customer from again. Thank you in advance.
jpenchtrans
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 13:44
According to the contact with the postal service in Japan, "as the package is in U.S., I have received the massage from the consignee through USPS, please contact the correct address and arrange the shipment. “Would you please contact the USPS and tell me the correct contact address? As for the return of the package, if the contact was made in time, the package should be delivered to the customer safely. If it is too late to send the package, after the package has been returned to Japan, we would like to send it to the customer once again. Thank you very much!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 13:44
I have inquired to Japan post. They told me that the item has been in America so please let the recipient contact to USPS and tell them to deliver to the correct address.
I am sorry for taking your time but would you please contact with USPS and tell them the correct delivery address.
You can let the item delivered if you can get in touch with USPS before reaching to their holding day limit.
If ever the item is returned to Japan, we are sure we will ship again to your address.
Please try to make contact with USPS.
Thank you regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime