[Translation from Japanese to English ] Please wait a moment for the shipment of the order this time. Because the ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jpenchtrans , fantasyc , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mirakoma at 27 Jun 2013 at 17:41 10758 views
Time left: Finished

今回注文分の発送は少し待ってください。

なぜなら先週WF01を購入した顧客から
WF01に付属してた2つのバッテリーを追加で4つ欲しいという要望があったためです。

バッテリーを個別で4つ購入することは可能ですか?
可能な場合1つあたりの卸売価格を教えてください。

バッテリーはフル充電で何時間くらい稼働しますか?
リモコンと本体それぞれの稼働時間を教えてください。


今回注文したCPTは顧客へ交換するためものです。
tilt動作の一部に不具合があるようで、
それ以外は正常に動作するようです。









Please wait a moment for the shipment of the order this time.

Because the customer who has purchased WF01 last week wanted two extra WF01 batteries, there are four batteries in total now .

Is it possible to buy four individual batteries?
If yes, please tell me the wholesale price for one unit.

How many hours can a battery of full charge operate?
Can you please tell me the operating time respectively of remote controller and the battery?

The CPT ordered this time is for the exchange with that of the customer.
It seems there is some problem with one part of the tilt operation, while it works all well other conditions.

Client

Additional info

WF01は製品の名称です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime