Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The reason why I want to be a CA is that I want to make friends with people f...
Original Texts
私が将来CAになりたい理由は、外国の友達を作って話をしたいからです。
他の国の人の家に遊びに行ってみたいです。
今はインターネットでも、多くの人と交流できますが、実際に会って友達になりたいです。
また、有名人に会えるかもしれないからです。
時々は有名な人も乗ってくると思います。
もし会えたら、サインをもらって写真も撮れると嬉しいです。
これが私の将来の夢です。
まずはCAになり、お金をたくさん稼ぎます。
お金がたまったら、ハワイに住んで楽しい毎日を過ごしたいです。
他の国の人の家に遊びに行ってみたいです。
今はインターネットでも、多くの人と交流できますが、実際に会って友達になりたいです。
また、有名人に会えるかもしれないからです。
時々は有名な人も乗ってくると思います。
もし会えたら、サインをもらって写真も撮れると嬉しいです。
これが私の将来の夢です。
まずはCAになり、お金をたくさん稼ぎます。
お金がたまったら、ハワイに住んで楽しい毎日を過ごしたいです。
The reason why I want to be a cabin attendant is to make friends overseas and communicate with them. I'd love to visit homes of people from different countries as well.
I can contact lots of people on the internet these days, but I want to meet them in person and become friends.
Also, I might be able to meet celebrities. I think famous people get on the plane sometimes.
If I meet them, I'd be happy if I can get an autograph and take a picture with them.
This is my dream.
First, I will be a cabin attendant and make a lot of money.
When I save a lot, I'd love to live in Hawaii and enjoy every day.
I can contact lots of people on the internet these days, but I want to meet them in person and become friends.
Also, I might be able to meet celebrities. I think famous people get on the plane sometimes.
If I meet them, I'd be happy if I can get an autograph and take a picture with them.
This is my dream.
First, I will be a cabin attendant and make a lot of money.
When I save a lot, I'd love to live in Hawaii and enjoy every day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- 21 minutes